Мориока, знаменитые японские чугунные Чайники

Была сегодня на обалденной выставке чугунного литья Мориока – знаменитые японские чугунные Чайники и прочая домашняя утварь и декор.  Представлены экспанаты за последние 400 лет.

http://panasonic.co.jp/es/museum/exhibition/14/140111/pdf/leaf.pdf

http://panasonic.co.jp/es/museum/exhibition/14/140111/index.html

ВДОХНОВЕННО, МОЩНО, ЭПАТАЖНО и НЕУЛОВИМО ЛИРИЧНО! http://www.enchan-the.com/pot/ Чайники белые, жёлтые, бирюзовые, цвета фуксии…

В виде китайского корабля 1-3 вв. н.э. с рострой – головой дракона. Но больше всего понравились чайники с “юбочкой” (尾垂れ / odare)
Как, скажем, этот, за 550,000 йен  http://www.nanbu93.com/grop_47_.html

www.nanbu93.com

南部型(砂鉄/桜/5.0L)など南部鉄瓶・鉄瓶・南部鉄器の製造販売薫山工房。手づくりの鉄瓶で湧かしたお湯は味がまろやかで鉄分補給に効果的。贈物・ギフトにも対応。鉄瓶購入者へもれなく蓋置きプレゼント!
или этот, нечернёный чайник с заполированной крышечкой

http://aucview.aucfan.com/yahoo/l209010264/?imgpopup=1…

Вот каталог всего сегодня увиденно :)   http://panasonic.co.jp/…/exhibition/14/140111/pdf/list.pdf
До кучи! в мою “копилку прекрасного”!  http://verdure.tyanoyu.net/kamagata.html

Снимаю шляпу!

Снимаю шляпу перед умением японцев совмещать несовместимые на первый взгляд вещи, при этом сохраняя и вписывая в любые рамки свои традиции.

Площадка – артвдохновение Кусамы Яёй, традиционный круг летних японских мацури-фестивалей, кимоно на ВСЕХ от мала до велика, и апогей всего этого – одинаковые ПАРИКИ, визуализирующиеся в спелые ТЫКВЫ всё той же горячо любимой Кусамы Яёй!!! И чувство юмора на 5+, и дань ультрамодному, и связь поколений, и передача традиций и культуры из эпохи в эпоху! БРАВО!

 

(foto by https://www.facebook.com/MarcheArtsTowada)

爸爸厨房というの創作中華店の帽子を被っている海老チリです( ´艸`)

Весь день без обеда. Сдалась и забежала в китайскую кухню. Все было вкусно.
Вот зашла семья из 3 чел. Мама, папа и дочка лет 6-7. Все худенькие, жилочки видны.
И начинают заказывать обед! Я невольно обратила внимание. Все блюда заказывали по 2-3 порции. 3 gyoza, 2 tataki kyuri, 3 baribari sarada, sashimi sarada – 2, затем karaage -3 , mizuni gyuniku-2, овощи со свининой -2 и рыбу. Я все ждала, когда же закончится заказ. Словно они меню читали.
Вот неужели все с’едят, сразу пришло на ум! Ну, думаю, ведь их трое! так ведь потом еще попросили детское меню! И еще annin dofu с манго на десерт -3 штучки…
Сейчас им заносят уже блюда. Как в фильме “Иван Васильевич меняет профессию”, просто вереница официантов вносит!
А мама сейчас доче об’ясняет, что надо кушать мало, чтобы не потолстеть…
Вот какая чудо-диета у японцеф わ(≧▽≦)

Мой заказ был наамного скромнее, хотя доела я его уже с трудом. 1/2 чашки риса 1- гёза (5 шт) 1- Эби-чили (тушёные креветки в сладко-остром соусе чили)

Такая вот тарелочка ebi-chili под шляпой ( >ю<)

MATSUE – 2013

Префектура Шиманэ, город Мацуэ (Shimane-ken, Matsue) https://maps.google.co.jp/maps?hl=ru

松江松江

 

 

 

Милый, маленький, светлый, чистый Мацуэ, с опрятными улочками, замком, множеством кварталов с белёными домиками под старину (16-18вв), бережно хранящий свою историю, традиции, культуру. Путешествовать здесь – одно удовольствие! Здесь всё предусмотрено для путешественников. Практически круглый год проходят всевозможные прихрамовые фестивали (и состязание конных лучников, и задабривание морских богов целой лодочной флотилией, и огненные шествия, и чего только нет). Здесь много интересных храмов. В одном можно молиться за бизнес и торговлю. В другом – за улов и безопасность в море, в третьем есть церемонии тем, кому не везёт в любви и браке, и т.д. А сколько музеев!Что ни дом – то музей. Особенно, если понимаешь насколько маленький этот город! Здесь есть своя керамика, резьба по камню, своя технология крашения натуральнух тканей (для кимоно и для хлопкового полотна), известны своей затейливостью и изысканным вкусом местные предметы для САДО – чайной церемонии. И всё это можно пробовать сделать самому, научиться старинным, дошедшим через века технологиям! И что ещё приятно, не смотря на большое количество местных туристов с незначительной примесью корейцев, район необыкновенно тихий и спокойный. После десяти город уже спит. И если вы хотите где-то посидеть до поздна, то лучше подискать такое место заранее.

В день приезда мы попали на регату! в воздухе царил дух борьбы, молодости и здоровья!

 

Pirozhki

Пирожок — блюдо из теста с начинкой, которое выпекается или жарится. Если смотреть по Ожегову, изделие “из раскатанного теста”. И тесто и начинка – любые. Просто начинка в тесте.

Мои пирожки – это запечёные пирожки к борщю из несладкого, ржаного хлебного теста с хрустящей корочкой.

 

Оригами / 折り紙の折り方

Оригами – искусство сложения бумаги, но это только дословный перевод.

Занимаюсь оригами 4 года. И могу сказать, что Оригами – это искусство использования разных сортов бумаги для объёмного и декоративного построения объекта.

На сайте я не буду показывать способы сложения всевозможных зверюшек, корабликов и цветных шаров. Меня интересуют всевозможные шкатулки и коробочки, декоративные элементы подарочных конвертов, а также дизайн конвертов для денег, праздничные и поздравительные варианты чехлов для варибаси (палочек для еды). Буду рада, если встречу единомышленников – любителей “функционального” оригами-творчества.

Два слова о бумаге.

Я используюна 99% японскую декоративную бумагу. Общее её название ваши / washi. Существует много её вариантов, отличающихся между собой по структуре и технологии изготовления, а следовательно и по характеру и свойствам. (Только по толщине ваши может быть от папиросной бумаги до картона). Постараюсь указывать сорт используемой мною бумаги или советовать, какая бумага более подходит для того или иного дизайна и способа сложения. Я использую как бумагу ручного способа изготовления (как например sohsakusukishi , chiyogami, tesukiwashi, awagami), так и фабричного производства от чиёгами до обычной цветной бумаги европейских стандартов. Фабричная бумага наиболее доступна, так как дешева и продаётся повсеместно. За специальной, качественной бумагой, (не массовой, дизайн которой разрабатывают на частных фирмах) веду охоту, ну или приобретаю в специальных магазинах, иногда по месту производства. Могу лишь отметить, что от качества бумаги, её осязательных свойств зависит очень многое. Например, чиёгами юзен (это относительно плотная, чаще однотонная ваши с односторонним, нанесённым рисунком в стиле юзен – ткани, изпользуемой для кимоно) очень декоративна, может быть абсолютно шершавой или скользкой, гладкой, с крупной текстурой или нет, а элементами позолоты и без, жатой, объёмной и рыхлой или плотной и гладкой. И не всегда хорошо держит форму на сгибах. Поэтому, если это относительно штучная бумага, предпочитаю выбирать наощюпь, руками и душой.

До того, как я приехала в Японию, моё представление о рисовой бумаге было весьма скудным, процента 2-3 того богатства и разнообразия, что я открыла для себя здесь, на её родине. С некоторыми её образцами предлагаю познакомиться на этих ссылках.

http://www.awagami.jp/products/colorful/unryu/cart1.html#3405000

http://www.yuzenwashi.co.jp/washi_txt/index.html

http://www.awagami.jp/products/hobby/some/cart1.html#811121200

 

 

Асимметричный конверт для денег.

Вот, придумала, как завернуть в “2 красивые бумажки” денюшку //последняя, к сожалению, оказалась длинее стандартного листа для оригами, 15см// Уже 2 денежки отправились в нарядных конвертиках к своим адресатам.

 

 

 

 

 

 

ふろしき包み方 / 

Японские Фурошики.
Ух, такое ёмкое понятие… – эти Фурошики. ВЕЩь!
Фурошики- это ткань, причём любая по составу, шёлк, лён, х/б… Чаще используется квадратный лоскут, но встречаются и прямоугольные /всё зависит от формы предмета внутри фурошики/.
Использовались они вместо пакетов, сумок, для облегчения ноши, даже если она тяжела и громоздка. Но помимо функциональности в фурошики есть и элемент эстетики. Дизайн ткани, форма и декоративность способа забязывания, форма, стиль.
Кроме того, раньше почиталось за хороший тон делать подарки, красиво объвязаные тканью. Эта традиция практически потеряна современными японцами, но пока жива у их бабушек. Я встречала остатки этой милой, на мой взгляд, традиции в частных миникондитерских с японскими сладостями в провинции. Мне красиво обвязали купленные коробочки с вагаши (яп. сладости) в сиренево-белую ткань. Было супер красиво и очень удобно нести. Пакет совершенно был не нужен. Дома от свекрови я узнала, что это “фурошики”, и что это очень “нацукашии”. И что мы их тоже используем. И правда, когда свекровь выдвинула ящики с зимней одеждой, каждая стопочка свитеров и прочего у неё была обвязана фурошики, хотя не так затейливо, как мой вагаши.

Мне понравилась такая идея. И когда одна знакомая женщина предложила мне научиться разным приёмам японских фурошики, я с радостью согласилась. Взяли в библиотеке пару современных книг и несколько старых журналов мод и дизайна её молодости, 60-70-х годов. Всё это пролистали, выбрали интересное, потом вместе учились, смеялись, шутили. Для меня фурошики не тряпочка, не кусок материи, а ВЕЩЬ, самодостаточная, красивая, стильная.
Теперь я знаю, что если вы хотели сделать приятное для пожилого японца, обвяжите это в фурошики, будьте уверены, что бы вы не подарили, ваш подарок будет замечен и по-настоящему принят близко к сердцу.

 

Попробую вспомнить несколько пригодившихся мне способов использования ФУРОШИКИ.

Рюкзачок……………………………………………………………………………………………………

В “роли” фурошики – русский шерстяной платок и шёлковый шарфик. *Совет: Ткань должна быть плотной. Иначе от тяжести деформируется и разойдётся материя. **Совет: Лучше, если по центру вашего платка будет крупный рисунок. К сожалению, сейчас в моём скромном гардеробе такого не нашлось. Что несём в рюкзачке – косметичка, 2 книги и тетрадь для рецептов.

Сделаем рюкзак. Разложим шаль. Сложим по диагонали пополам (треугольник).Скатаем шарфик в жгутик не туго. Края шали свяжем с шарфиком двойным узлом. Шарфик будет лямками.

Свяжем на 1 узел концы шали (вершина треугольника). Я завязала на 1/2 высоты получившегося треугольника. Но можно по желанию регулировать глубину рюкзака. Кому как больше нравится.

 

И (где-то посередине шарфика) прикрепим его к основному рюкзаку: Вершина “треугольника” шали у нас подвязана на 1 узел.

Теперь надо сделать ещё один узел. Но не плотно к первому, а на расстоянии 10-15см.

Вложить шарфик, и ещё раз туго-натуго завязать последний 3-й узел краями шали. В 3 узла – очень важно, если делать в два узла, – рюкзак будет коробиться и выкрычиваться при посадке на тело. Если между 1-м и 2-м узлом отступа не делать (вплотную друг с другом), то также будет деформация. Вот и всё. Готово!

 

 

 

Сумка через плечо…………………………………………………………………………………………..

В “роли” фурошики – итальянская кашeмировая шаль. Для содержимого – учебник и большая общая тетрадь, электронный словарь и телефон.

Теперь всему этому попробуем придать вид сумки. Разложим шаль. С 2-х противоположных концов подвернём края и завернём в них тетрадь и книгу. Заворачиваем вовнутрь, по направлению навстречу др. к другу.

Затем сделаем узелки по краям книг-тетрадок, чтобы обозначить саму сумку. Сначала один, потом второй такой же, с противоположной стороны.

Ну вот, свяжем концы, чтобы у сумки была ручка, положим в неё словарик и телефон, и всё готово.

 

 

 

Не Сашими единым сыт Человек!

Aside

 

 

Мой/наш завтрак. Рис, заправленный сырым яйцом. (1) Рис отварной, без соли и масла. (2) Сырое яйцо. (3) Соевый соус. (4) Васаби. (5) Щепоть зелёного лука. (6)Маленькие сушёные креветки – “сакураэби”.

Мы называем такой стиль подачи риса “по-шимадовски”, потому что впервые попробовали заправленный сырым яйцом рис в городе Шимада в 2008 году. 1-й раз это был только рис, яйцо и соевый соус. Мы попробовали, и нам понравилось. Завтрак вышел простым, сытным, но по ощущениям лёгким. Вернувшись после странствий домой, через какое-то время захотелось знакомого вкуса, очень захотелось… Уже потом я немного доработала идею, меняя добавки (чиримен, или умэбоши с красным шисо, или кусочки сырого огурца с зелёным луком, или как здесь, креветки с зел. луком… и всегда обязательно ВАСАБИ).

Тогда, в 2008 году мы путешествовали пешком по деревням и сёлам Шизуоки. Я приболела и не могла ходить. Поэтому пришлось бросить якорь в ближайшем пункте, где был хоть какой-то отель. Останавились в Шимаде, в отеле для командировочных, так называемом “бизнес-отеле” на 3 дня. Завтрак входил в скромную стоимостьуслуг (5000 йен за ночь) , предоставляемых командировочным японским саларименам. Там нам подали помимо прочего (мисоширу, жареная скумбрия отварные корешки и маринады…) чашечку риса и чашечку, где лежало сырое яйцо. Для вкусовой заправки было предложены бутылочка соевого соуса и 2 кусочка нори. Каждый день рыба, коренья, салаты, суп на завтрак менялись. А вот рис с яйцом был неизменно каждый день!

Городок был очень ма-аленький, командировочных было… почти не было. Но работники отеля очень старались за выживание отеля, словно это был их семейный бизнес. Кушать готовила милая пожилая женщина, тихая и скромная.

(Остапа, как говориться, понесло, это будет уже другая история) ссылка здесь →

“Расписание” на Масленицу 2013года

Aside

Ну вот и Масленица долгожданная подошла!

“Расписание” на Масленицу 2013года, с 11 по 17 марта:

11 марта – Понедельник – Встреча 12 марта – Вторник – Заигрыши 13 марта – Среда – Лакомки 14 марта – Четверг – Разгуляй 15 марта – Пятница – Тещины Вечерки 16 марта – Суббота – Золовкины посиделки 17 марта – Воскресенье – Проводы Масленицы или Прощёное воскресенье

Итак, Среда, 13.03.13 ^^ “Давно не брал я в руки шашки”…
3-й день Масленицы, ЛАКОМКИ. Сподобилась-таки на блины! правда, тесто получилось густым, как на оладьи, пришлось простоквашей разбавлять. Вышло 11 блина и 2 оладышка, хе-хе!

Так вот по-японски как-то получилось, с сашими^^.

По традиции, 1-й блин в старину отдавали бедняку или нуждающимся. Вот, как говорится, горе от ума… Думала, куда бы и кому бы сплавить этот 1-й блин, кто будет в роли нуждающегося. Пожалела, что нет собаки, а то вопрос отпал бы сам собой, однако^^